Menu Dinner a Sesto

Contatti

Presso la Villa Campari di Sesto San Giovanni potrai scegliere fra diversi menu dinner: degustazioni di carne, di pesce o vegetariane, pensate per venire incontro alle richieste di palati al tempo stesso esigenti e disposti ad aprirsi a sapori fuori dal comune, insoliti: classici ma rivisitati.

 

Contatta la nostra struttura per prenotare un tavolo oppure una sala; vieni a trovarci, invece, se desideri prenotare l’intera villa in occasione, ad esempio, di un matrimonio o di un’importante convention aziendale.

  • Titolo diapositiva

    Scrivi qui la tua didascalia
    Pulsante

MENÙ DEGUSTAZIONE DI CARNE

Prosciutto crudo d’oca selezione Quack, confettura di cipolle profumata all’alloro e yogurt inacidito

Quack selection raw goose ham, onion jam flavoured with bay leaves and sour yogurt


Mezzi paccheri mantecati al ragù di lepre, funghi porcini stracotti e cacao amaro (carne di cacciagione)

Mezzi paccheri pasta with hare ragù, braised porcini mushrooms and bitter cocoa (wild meat)


Guancetta di suino brasata al vino bianco e timo, polenta morbida e rapa croccante

Pork cheek braised in white wine and thyme, soft polenta and crispy turnip


Il Negroni sbagliatissimo

The wrong Negroni

60€ escluso coperto e bevande

MENÙ DEGUSTAZIONE DI PESCE

Carpaccio di trota marinata, aspretto al mandarino, maionese fresca al pepe nero e cialda di quinoa

Marinated trout carpaccio, mandarin tart, fresh black pepper mayonnaise and quinoa wafer


Carnaroli mantecato al mascarpone, tartare di ricciola, clorofilla di erba cipollina e lampone disidratato

Carnaroli rice creamed with mascarpone, amberjack tartare, chive chlorophyll and dried raspberry


Rombo chiodato confit nel burro, cime di rapa ripassate con uvetta e pinoli e crema di rabarbaro 

Turbot poached in butter, turnip tops sautéed with raisins and pine nuts and rhubarb cream 


Mousse al cioccolato bianco selezione Domori, gel di Aperol e nocciole caramellate

Domori selection white chocolate mousse, Aperol gel and caramelized hazelnuts


65€ coperto e bevande escluse

MENÙ DEGUSTAZIONE VEGETARIANO

Tortino di lenticchie profumato al rosmarino, fonduta di Bagoss delle valli Bresciane e cavolo nero croccante

Lentil tart flavored with rosemary, Bagoss cheese fondue from the Brescia valleys, and crispy black cabbage


Tortelloni ripieni di broccoletti e patate, fonduta di Mandriano stravecchio e polvere di salvia

Tortelloni stuffed with broccoli and potatoes, aged Mandriano cheese fondue and sage powder


Uovo cotto a bassa temperatura, crema di Parmigiano Reggiano e carciofo piastrato

Low-temperature egg eight, Parmigiano Reggiano cream and grilled artichoke


Semifreddo al litchi, scorzette di arancia candite e croccante di mais dolce

Lychee semifreddo, candied orange peel, and sweetcorn brittle

50€ coperto e bevande escluse

  • Titolo diapositiva

    Scrivi qui la tua didascalia
    Pulsante
  • Antipasti

    Tavolozza di Prosciutto Crudo di Parma, Pancetta arrotolata nostrana  selezione Podere Cadassa, Salame Bergamasco e Slinzega selezione Edoardo Gamba, Culatta cotta e mortadella classica selezione Villani, con la nostra giardiniera di verdure € 25,00

    Parma ham, rolled bacon section Podere Cadassa, salami and slinzega selection Edoardo Gamba, baked ham  and mortadella selction Villani,  with sweet and sour vegetables


    Tartare di Fassona piemontese con sfumature tradizionali € 21,00 G 3/4/10/12

    Piedmontese Fassona tartare with traditional nuances


    Culatello di zibello DOP  selezione Podere Cadassa , Parmigiano Reggiano vacche rosse 24 mesi  e la nostra giardiniera di verdure € 24,00 1/7

    Culatello di zibello DOP selected Podere Cadassa, Parmigiano Reggiano 24 months with sweet and sour vegetables


    Il baccalà mantecato, macchie di aglio nero fermentato e veli di pane croccante€ 19,00 1/4

    Creamed cod, stains of fermented black garlic and layers of crunchy bread


    Carpaccio di trota marinata, aspretto al mandarino, maionese fresca al pepe nero e cialda di quinoa € 18,00 1/4/5/12

    Marinated trout carpaccio, mandarin tart, fresh black pepper mayonnaise and quinoa wafer 


    Prosciutto crudo d’oca selezione Quack, confettura di cipolle profumata all’alloro e yogurt inacidito € 19,00 7

    Quack selection raw goose ham, onion jam flavoured with bay leaves and sour yogurt 


    Tortino di lenticchie profumato al rosmarino, fonduta di Bagoss delle valli Bresciane e cavolo nero croccante V 3/5/7 € 16,00

    Lentil tart flavored with rosemary, Bagoss cheese fondue from the Brescia valleys, and crispy black cabbage 

    Jamon de Bellota riserva speciale 48 mesi con gnocco fritto € 24,00 1

    Jamon de Bellota special reserve 48 months

    Acciughe del Mar cantabrico selezione Jolanda de Colò, burro e crostini all’extra vergine  € 15,00 1/4/7

    Anchovies of the Cantabrian Sea jolanda de Colò selection, butter and croutons with extra virgin


    Acciughe del Mar cantabrico selezione Jolanda de Colò, burro e crostini all’extra vergine  € 15,00 1/4/7

    Anchovies of the Cantabrian Sea jolanda de Colò selection, butter and croutons with extra virgin


    Jamon de Bellota riserva speciale 48 mesi con gnocco fritto € 24,00 1 

    Jamon de Bellota special reserve 48 months fried dough

  • Primi Piatti

    Carnaroli selezione Riserva San Massimo con pistilli di zafferano,midollo di vitello e Campari in riduzione € 21,00 G 7/9/12

    Carnaroli rice  selection Riserva San Massimo with saffron pistils, veal marrow and Campari in reduction


    Carnaroli mantecato al mascarpone, tartare di ricciola, clorofilla di erba cipollina e lampone disidratato € 18,00 G 4/7/9/12 

    Carnaroli rice creamed with mascarpone, amberjack tartare, chive chlorophyll and dried raspberry


    Mezzi paccheri mantecati al ragù di lepre, funghi porcini stracotti e cacao amaro (carne di cacciagione) € 18,00 1/9/12

    Mezzi paccheri pasta with hare ragù, braised porcini mushrooms and bitter cocoa (wild meat)


    Spaghetti alla chitarra di pasta fresca, pesto di basilico e pistacchi, calamari patagonici arrostiti e scorzetta di limone €18,00 1/3/7/8/14

    Spaghetti alla chitarra made with fresh pasta, basil and pistachio pesto, roasted Patagonian calamari and lemon zest


    Tortelloni ripieni di broccoletti e patate, fonduta di Mandriano stravecchio e  polvere di salvia € 18,00 1/3/7/9

    Tortelloni stuffed with broccoli and potatoes, aged Mandriano cheese fondue and sage powder


    Super spaghettone selezione Verrigni mantecato al pomodoro e crema di basilico € 17,00 V e Vegano 1/9

    Super spaghettone selection Verrigni creamed with tomato and basil cream

  • Secondi Piatti

    Branzino delle isole Canarie,selezione Aquanaria,cotto sul sale, insalata di spinacino crudo all’aceto balsamico e maionese senz’uovo all’aglio nero fermentato di nostra produzione € 31,00 G 3/4/7

    Sea bass from the Canary Islands, Aquanaria selection, cooked on salt, raw spinach salad with balsamic vinegar and eggless mayonnaise with fermented black garlic of our production


    Rombo chiodato confit nel burro, cime di rapa ripassate con uvetta e pinoli e crema di rabarbaro   € 30,00 4/7/8 G

    Turbot poached in butter, turnip tops sautéed with raisins and pine nuts and rhubarb cream 


    Trancetto di scorfano arrostito sua zuppetta ai funghi galletti e croccante di patata   € 31,00 4/5/9

    Roasted scorpion fish fillet with chanterelle mushroom soup and crispy potato 


    Costoletta di vitello alla milanese, alta o  bassa a scelta e chips di patate   € 33,00 1/3/5/7

    Milanese veal chop, high or low of your choice and potato chips


    Guancetta di suino brasata al vino bianco e timo, polenta morbida e rapa croccante  € 27,00 5/7

    Pork cheek braised in white wine and thyme, soft polenta and crispy turnip 


    Carrè di agnello cotto a bassa temperatura, sua riduzione ai mirtilli neri, crema di patate e cicoria € 30,00 7 G

    Rack of lamb cooked at low temperature, its reduction with blackberries, cream of potatoes and chicory 


    Crocchetta di ceci e coriandolo, crema di pomodoro, ricotta salata e basilico croccante € 19,00 V 1/3/5/7

    Chickpea and coriander croquette, tomato cream, salted ricotta and crunchy basil

  • La Griglia

    Filetto di Fassona Piemontese  200 grammi alla griglia con patate al forno e panna acida all’erba cipollina  € 33,00 G 7

    Fillet of Fassona Piemontese 200/270 grams grilled with baked potatoes and sour cream with chives

     

    Trancio di Ombrina boccadoro alla piastra con verdure grigliate € 33,00  G 4/11

    Grilled croaker fish steak with grilled vegetables

  • Dessert

    Il Negroni sbagliatissimo € 9,00 G/V 7/12

    The wrong Negroni


    Mousse al cioccolato bianco selezione Domori, gel di Aperol e nocciole caramellate € 9.00 V 3/7/8

    Domori selection white chocolate mousse, Aperol gel and caramelized hazelnuts


    Pera al vin brulè, crema al cacao, scaglie di cioccolato fondente e lingua di gatto € 9,00 V 1/3/7/12

    Mulled wine pear, cocoa cream, dark chocolate shavings and cat's tongue 


    Semifreddo al litchi, scorzette di arancia candite e croccante di mais dolce

    € 9.00 V 1/3/5/7

    Lychee semifreddo, candied orange peel, and sweetcorn brittle


    Crashed tiramisù € 9,00 V 1/3/7

    Crashed tiramisù


    Sorbetto mela verde e cardamomo € 7,00  G/V e Vegano

    Green apple and cardamom sorbet


    Sorbetto al Campari  € 7,00  G/V 12

    Campari Sorbet


    Degustazione di dessert e sorbetti minimo due persone € 24,00  V 1/3/7/8/12

    Tasting of desserts and sorbets minimum two people

Coperto 5,00 euro

Cover charge 5,00 euros

Acqua minerale 3,00 euro

Mineral water 3,00 euros

Caffè 3,00 euro

Coffee 3,00 euros 

 

Per i nostri piatti utilizziamo solo materie prime selezionate - High-Quality raw materials selection

V - Adatto per vegetariani / Vegetarian option

VG - Adatto per vegani / Vegan option

G - Gluten free / Gluten free

 

Per informazioni circa gli ingredienti presenti nelle ricette a disposizione di questo esercizio, si prega di contattare, prima di ordinare il pasto o la bevanda, il direttore di sala. Si prega di avvertire il personale in caso di eventuali allergie o intolleranze.

Some ingredients may haven’t been mentioned in the dish descriptions; in case of food allergies and food intolerances ask for more information from the staff

 

*Per garantire ottima qualità alcuni prodotti di stagione saranno preventivamente congelati nel rispetto dei regolamenti.

*In order to guarantee the highest quality, seasonal some products may have been previously frozen in accordance with the current regulations.


Icona – Telefono

Compila il modulo di contatto o telefona per fare una prenotazione 

Prenota